Круглый стол, посвященный обсуждению книги английского журналиста и писателя Годфри Лайаса «Kazak Exodus» состоялся 6 ноября 2019 года в РГП «Ғылым ордасы».

В мероприятии приняли участие представители научно-исследовательских институтов, казахстанские ученые-историки и востоковеды, исследователи и журналисты.

Книга была опубликована в 1956 году в Лондоне и посвящена историческому периоду переселения китайских казахов Синьцзяна в другие регионы Китая, Монголию и британскую Индию, а затем и в другие страны в 40-60-е годы XX века.  На страницах  книги Годфри Лайаса говорится о нелегкой судьбе представителей казахского народа, которые не выдержали давления и захвата земель со стороны Китая, были вынуждены переселиться в другие страны. Автор также рассказывает о жизни и подвиге казахского героя Оспана, который сыграл ключевую роль в этой истории. Книга, написанная на английском языке, имеет небольшой тираж, в настоящее время входит в число редких книг.

Перевод книги на казахский и русский язык под названием «Аспантау асқан үркін көш» и «Великий исход казахов» осуществлен  издателем, политологом и общественным деятелем Бахытжаном Бухарбаем в 2018 году.

«В интернете я нашел книгу английского историка Годфри Лайаса 1956 года под названием «Kazak Exodus», что в переводе означает «массовый исход казахов. Книга представляет историческую ценность по той причине, что воспоминания очевидцев были записаны автором сразу по прибытии казахских беженцев в Турцию, когда они еще были свежи в памяти».

В своем выступлении он также отметил, что в настоящий момент идут съемки документального кинофильма о тех событиях, которые описаны в книге Годфри Лайаса. В январе следующего года ожидается презентация данной картины.

Общественный деятель Кенжебаева Айгуль:

«Читая эту книгу, проникаешься историей нашего народа,  проживая те трудности, с которыми пришлось столкнуться ему. Книга, безусловно, поднимает национальное самосознание. Свободолюбие – вот основная идея этой книги. Удивительно то, что автор смог уловить эту черту казахского народа. Хочу выразить благодарность Бахытжану Бухарбаю за великолепный перевод. Теперь эта книга доступна широкому кругу читателей. Я призываю всех казахстанцев прочитать эту книгу, потому что она представляет исключительную важность для каждого человека, проживающего в Казахстане».

В рамках круглого стола состоялось вручение в дар Музею редких книг оригинального издания книги на английском языке.